AATISMOは、アートとテクノロジー、原初と未来、そして野生の思考と科学的思考の融合を図り、建築・デザイン・アートなど分野を横断した活動を通じて様々な物事の本質的価値を探求している。

AATISMO explore the fundamental value of things: by seeking to integrate art and technology, the primitive and the future, and wild and scientific thinking, and through activities that cross disciplines such as architecture, design, and art.

プリミティブイデアを探して
Exploring Primitive Ideas

原初の姿の中に潜む根源的価値を「プリミティブイデア」と呼んでいる。私たちはその片鱗を追い求めながら、建築の設計やプロダクトのデザインなどのものづくりを行っている。
プリミティブな状態とは、物事が細分化される前の未分化で多義的な状態である。現代の技術や素材、歴史・文化などを統合的な視点で扱うことで、過去に埋まっている未来への種を探し、育てていくことを命題としている。

We call the fundamental value hidden in primitive forms, such as ancient and vernacular things, “primitive ideas. We explore these forms while designing architecture, products, and other forms of manufacturing.
The primitive state is the undifferentiated and polysemic state before things are subdivided. Our mission is to find and nurture the seeds for the future buried in the past by handling contemporary technologies, materials, history, and culture from an integrated perspective.

アートとテクノロジーの融合
The fusion of art and technology

私たちのチーム名AATISMO(アアティズモ)は、「Art and Technology」の頭文字AATに主義を示すイタリア語-ismoを付けた造語になる。現代ではArtは芸術、Technologyは技術と訳され真逆の概念のようだが、語源まで遡るとArtとTechnologyは同じもので、広く「手仕事」を表す言葉だった。
原初の時代、洞窟に壁画を描くことや装飾のついた器をつくること、美しい神殿をつくることは、彼らにとって実用的なことだったはずだ。現代の技術も取り入れた上で、過去からの人類の精神を引継ぎ、分かれてしまったArtとTechnologyを再び融合することが私たちの大きなテーマである。

Our team’s name, AATISMO, was coined by adding the Italian word “ismo,” meaning “ism,” to the initials “AAT,” which stands for “Art and Technology. In modern times, “Art” and “technology” seem to be opposite concepts, but if you go back to the etymology of the words, they are the same, and the word was widely used to describe “artificial technique.”
In the primitive age, painting wall paintings in caves, making decorated vessels, and building beautiful temples must have been practical things for them. Our major theme is to take over the spirit of humanity from the past while also incorporating modern technology, and to reunite Art and Technology, which have been divided.

原初と未来の融合
The fusion of the primitive and the future

私たちが物事について考え始める時には、プロダクトであればそのものが生まれた背景・使われ方など、そして建築であればその用途や土地の変遷など、それぞれの歴史をリサーチすることから始める。
歴史とはその時代その時代での最先端の試行錯誤の連続だ。過去から見れば現在は未来の世界であり、現在は未来の始まる第一歩である。これまでの人々が成し遂げてきたバトンを受け継ぎ、現代のテクノロジーを取り込んで少し先の未来を描くことで、原初からの人々の精神を未来に届けることができればと考えている。

When we begin to think about things, whether it’s a product and its background and usage or architecture and its purpose and the evolution of the land, we always start with researching their respective histories.
History is made up of a series of cutting-edge trials and errors in each era. From the perspective of the past, the present is the world of the future, and the present is the first step toward the beginning of the future. By taking over the baton that people have accomplished in the past and drawing the future by incorporating modern technology, we hope to bring the spirit of people from the primitive times to the future.

野生の思考と科学的思考の融合
The fusion of savage and scientific thinking

「野生の思考」とは、1962年にフランスの人類学者レヴィ=ストロースによって発表された著作のタイトル及びその中で「科学的思考」に対比された形で示された概念である。「科学的思考」は物事を分離・分解し理解するような考え方であり、「野生の思考」は、物事やその関係性を比喩や連想、ブリコラージュをしながら展開させていく思考と言える。
現代でも生活の至る所に潜む「野生の思考」を意識的に取り入れ、「科学的思考」と「野生の思考」を行き来することで、柔軟にものの見方や思考を飛躍させていく。

“Wild Thinking” is the title of a work published by French anthropologist Lévi-Strauss in 1962 and the concept presented in the work in contrast to “scientific thinking. Scientific thinking” is a way of thinking in which things are separated and decomposed for understanding, while “wild thinking” is a way of thinking in which things and their relationships are developed through metaphors, associations, and bricolage.
By consciously adopting “wild thinking,” which is latent everywhere in our daily lives even today, and by moving back and forth between “scientific thinking” and “wild thinking,” we think we can flexibly see things and leap forward in our thinking.